Nina Jargekov, nova zvezda na francuskom književnom nebu, ponovo je u poseti Srbiji, a zahvaljujući saradnji sa Francuskim institutom, susret autorke sa kragujevačkom publikom zakazan je za utorak, 5. decembra, u 18 sati, u Kontakt galeriji SKC-a.

Njen roman „Dvojno državljanstvo”, koji je oduševio francuske čitaoce i kritičare, a koji je najavljen tokom ovogodišnjih Molijerovih dana, upravo je objavila izdavačka kuća „Arhipelag”, a na srpski prevela Katarina Trajković.

U programu učestvuju pored autorke i Katarina Trajković, prevodilac, Gojko Božović, izdavač i Nenad Glišić, moderator.

Naizgled bezazlen, ovaj roman skriva brojna pitanja. Šta znači biti Francuz, „biti ogrnut nevidljivim plaštom privilegije”? Da li je moguće imati više kultura? Šta znači biti dvojezičan? U trenutku kada se naša junakinja miri sa svojom dvojnošću, uživajući u radosti sopstvenog mnoštva, bum! – eto novog zakona koji zabranjuje dvojno državljanstvo u Francuskoj! To je previše, ona iščezava i tu počinje njena druga priča, u kojoj države menjaju imena...

Ono čime pleni, to je način na koji Nina Jargekov, Francuskinja i Mađarica, preispituje reči, to je jedan nesvakidašnji stil pripovedanja uz retko viđenu slobodu tona čija šaljivost nosi divlju snagu… Izvrsno i smelo delo.

Nina Jargekov (1980), francuska je književnica mađarskog porekla. Piše romane, bavi se prevođenjem i sociologijom.Doktorirala je iz oblasti sociologije prava. Predaje na univerzitetu.

Ulaz je slobodan, a prevod je obezbeđen na francuskom i srpskom.